Spotkanie z Karoliną Drozdowską – tłumaczką z języka norweskiego. Promocja książki „Oprzyj swoją samotność o moją” Klary Hveberg

W trakcie spotkania porozmawiamy z nią o dobrym przekładzie literackim, o tym, czy tłumaczenie z języków małych różni się od tłumaczenia z języków popularnych, czy trzeba skończyć studia, żeby dobrze tłumaczyć książki, jakie książki czyta i czy jej zdaniem tłumacze powinni brać udział w spotkaniach

(fot. Katarzyna Dawidziuk)

 

Karolina Drozdowska

 

Tłumaczka literacka z języka norweskiego i literaturoznawczyni. Opublikowała ponad dziewięćdziesiąt przekładów, m.in. Larsa Myttinga, Niny Lykke czy Marie Aubert. Członkini i sekretarzyni zarządu centralnego Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. W 2014 roku obroniła rozprawę doktorską o teatrze epickim Jensa Bjørneboe, pracuje w Instytucie Skandynawistyki i Fennistyki Uniwersytetu Gdańskiego. Jej zainteresowania naukowe to m.in. najnowsza proza norweska oraz teoria i praktyka przekładu. Uwielbia dydaktykę i swoich studentów.

 

 

 

(projekt okładki: Zuzanna Leśniak)

Czy miłość można zamknąć w matematycznym wzorze? Czy każdy związek dwojga ludzi jest wyjątkowy? A może losy zakochanych powtarzają się zawsze jak refren w muzyce? Czy miłość jest darem, czy chorobą, z której trzeba się wyleczyć?

 

Wybitnie uzdolniona muzycznie i matematycznie studentka oraz starszy, żonaty wykładowca zakochują się w sobie. Rakel, która lepiej porusza się w świecie liczb i nut niż wśród ludzi, niespodziewanie dla samej siebie całkowicie zatraca się w zakazanym uczuciu. Losy dziewczyny stają się podobne do losów innej utalentowanej matematyczki, żyjącej sto lat wcześniej Sofii Kowalewskiej. Na nowo opowiedziana stara jak świat historia romansu, który nie może skończyć się szczęśliwie. (opis za: Wydawnictwo Marpress)

 

Spotkanie poprowadzi Fabian Cieślik

 

 

W trakcie spotkania będzie można nabyć książkę „Oprzyj swoją samotność o moją” w promocyjnej cenie

Filia Biblioteka Kolonia
Data wydarzenia Godzina wydarzenia
18:00